康奈爾大學(xué) | 康奈爾將祖先遺骸歸還給奧奈達(dá)印第安民族
指南者留學(xué)
2023-03-25 20:26:48
閱讀量:1164
<p>2 月 21 日,在一個小型校園儀式上,康奈爾大學(xué)為造成傷害道歉并努力糾正過去的錯誤,將在大學(xué)檔案館中保存了六十年的祖先遺體和財產(chǎn)歸還給奧奈達(dá)印第安民族。</p>
<p><br />這些遺骸于 1964 年出土,當(dāng)時業(yè)主在紐約溫莎附近的農(nóng)場挖了一條溝渠來修建新的供水管線。執(zhí)法部門將遺體交給一位康奈爾大學(xué)人類學(xué)教授,由他進(jìn)行年齡和性別的法醫(yī)鑒定。這些遺骸隨后被存放在校園檔案館中,直到教授去世后——才被年輕的同事在檔案清點期間重新發(fā)現(xiàn)。</p>
<p><br />“今天,我們正在紀(jì)念一個早就應(yīng)該舉行的活動,而且本不應(yīng)該成為必要的活動。”校長瑪莎·E·波拉克 (Martha E. Pollack) 在賢者禮拜堂 (Sage Chapel) 儀式上發(fā)表講話時說,教職員工、學(xué)生、員工和奧奈達(dá)印第安民族 (Oneida Indian Nation) 的賓客齊聚一堂。“我們正在歸還我們現(xiàn)在認(rèn)識到永遠(yuǎn)不應(yīng)該被帶走的祖先遺骸和財產(chǎn);永遠(yuǎn)不應(yīng)該來康奈爾;永遠(yuǎn)不應(yīng)該留在這里。</p>
<p><br />“我們來這里是為了——盡我們所能——糾正這些錯誤,”波拉克說。“這樣做,我們對他們負(fù)責(zé),我們對他們造成的傷害感到悲痛。”</p>
<p><br />奧奈達(dá)印第安民族代表雷·哈爾布里特 (Ray Halbritter) 表示,這些人將按照其人民的傳統(tǒng)安息。“我們終于可以用奧涅達(dá)語 Onyota'a:ká: 與他們交談——這是他們生前會說的語言。”他說。</p>
<p><br />“讓我們的祖先返回我們神圣的家園是一項基本人權(quán),”哈爾布里特說。“我們贊揚(yáng)康奈爾大學(xué)與奧奈達(dá)印第安民族合作糾正這一錯誤。歸還我們祖先的遺體使我們能夠尊重他們的生命,尊重我們的人民自遠(yuǎn)古以來的生活方式。</p>
<p><br />他說:“每次我們的祖先遺骸和文物以這種方式歸還給我們時,我們就在承認(rèn)我們作為一個國家的主權(quán)和我們作為人民的尊嚴(yán)的漫長旅程中又向前邁進(jìn)了一步。”</p>
<p><br />儀式結(jié)束時,波拉克和哈爾布里特各自簽署了轉(zhuǎn)讓文件。</p>
<p><br />與祖先同葬的隨葬品也將歸還給奧奈達(dá)人。</p>
<p><br />該活動包括奧奈達(dá)國家龜族成員迪安·萊昂斯 (Dean Lyons) 發(fā)表的傳統(tǒng)奧奈達(dá)禮儀詞。萊昂斯由負(fù)責(zé)大學(xué)關(guān)系的副校長 Joel M. Malina 介紹,他在儀式開幕時承認(rèn)康奈爾大學(xué)位于Gayogo?hó:n?? 人的傳統(tǒng)土地上。</p>
<p><br />“將近六十年前,這些祖先被帶離了他們的家人為他們選擇的地方,”波拉克說。“不考慮他們后代的意愿,他們被帶到康奈爾并在這里呆了幾十年——身份不明,孤身一人,遠(yuǎn)離他們所屬的地方和人民。</p>
<p><br />“今天,我想代表大學(xué)和所有卷入這些錯誤的人,為對這些祖先的不尊重表示歉意,”她說,“并為給原住民剝奪悲劇增添更多痛苦的傷害”。</p>
<p><br />1964 年,已故人類學(xué)教授肯尼思·肯尼迪 (Kenneth AR Kennedy) 擁有祖先遺骸—— 比 1990 年聯(lián)邦美洲原住民墳?zāi)贡Wo(hù)和遣返法案通過四分之一個世紀(jì)。該法律為機(jī)構(gòu)遣返文化遺產(chǎn)提供了正式程序物品或祖?zhèn)鬟z物傳給直系后裔或部落。</p>
<p><br />“說肯尼迪教授的行為在他的同時代人中是司空見慣的,這并不是為他們開脫,”藝術(shù)與科學(xué)學(xué)院人類學(xué)系助理教授馬修·貝拉斯科在儀式上說。“相反,它們揭示了土著剝奪的平凡性和普遍性。”</p>
<p><br />貝拉斯科作為一名教育家和研究人員解釋說,他是這一遺產(chǎn)的繼承人:“我們幫助祖先回家的努力無法消除所造成的傷害,”他說。“但我希望這能表明我們的悔恨、我們對奧奈達(dá)印第安民族的尊重以及我們做得更好的決心。”</p>
<p> </p>
<blockquote>
<p>注:本文由院校官方新聞直譯,僅供參考,不代表指南者留學(xué)態(tài)度觀點。</p>
</blockquote>